Примерный перечень для чтения и рассказывания детям
Русский фольклор
Песенки, потешки, заклички:
«Наш козел»; «Зайчишка-трусишка», «Дон! Дон! Дон!», «Гуси, вы гуси»; «Ножки, ножки, где вы были?», «Сидит, сидит зайка», «Кот на печку пошел», «Сегодня день целый», «Барашеньки», «Идет лисичка по мосту», «Солнышко- ведрышко», «Иди, весна, иди, красна».
Сказки: «Про Иванушку-дурачка», обр. М. Горького; «Война грибов с ягодами», обр. В. Даля; «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», обр. Л. Н. Толстого; «Жихарка», обр. И. Карнауховой; «Лисичка-сестричка и волк», обр. М. Булатова; «Зимовье», обр. И. Соколова- Микитова; «Лиса и козел», обр. О. Капицы; «Привередница», «Лиса-лапотница», обр. В. Даля; «Петушок и бобовое зернышко», обр. О, Капицы.
Фольклор народов мира
Песенки: «Рыбки», «Утята», франц., обр. Н. Гернет и С. Гиппиус; «Чив-чив, воробей», пер. с коми-пермяц. В. Климова; «Пальцы», пер. с нем. Л, Яхина; «Мешок», татар., пер. Р. Ягофарова, пересказ Л. Кузьмина.
Сказки: «Три поросенка», пер. с англ. С. Михалкова; «Заяц и еж», из сказок братьев Гримм, пер. с нем. А. Введенского, под ред. С. Маршака; «Красная Шапочка», из сказок Ш. Перро, пер. с франц. Т. Габбе; братья Гримм «Бременские музыканты», нем., пер. В. Введенского, под ред. С. Маршака.
Произведения поэтов и писателей России
Поэзия: И. Бунин «Листопад» (отрывок); А. Майков «Осенние листья по ветру кружат.»; А. Пушкин «Уж небо осенью дышало» (из романа «Евгений Онегин»); А. Фет «Мама! Глянь-ка из окошка»; Я. Аким «Первый снег»; А. Барто «Уехали»; С. Дрожжия «Улицей гуляет» (из стихотворения «В крестьянской семье»); С. Есенин «Поет зима — аукает»; Н. Некрасов «Не ветер бушует над бором» (из поэмы «Мороз, Красный нос»); И. Суриков «Зима»; С. Маршак «Багаж», «Про все на свете», «Вот какой рассеянный», «Мяч»; С. Михалков «Дядя Степа»; Е. Баратынский «Весна, весна» (в сокр.); Ю. Мориц «Песенка про сказку»; «Дом гнома, гном — дома!»; Э. Успенский «Разгром»; Д. Хармс «Очень страшная история».
Проза: В. Вересаев «Братишка»; А. Введенский «О девочке Маше, собачке Петушке и о кошке Ниточке» (главы из книги); М. Зощенко «Показательный ребенок»; К. Ушинский «Бодливая корова»; С. Воронин «Воинственный Жако»; С. Георгиев «Бабушкин садик»; Н. Носов «Заплатка», «Затейники»; Л. Пантелеев «На море» (глава из книги «Рассказы о Белочке и Тамарочке»); Бианки «Подкидыш»; Н. Сладков «Неслух».
Литературные сказки: М. Горький «Воробьишко»; В. Осеева «Волшебная иголочка»; Р. Сеф «Сказка о кругленьких и длинненьких человечках»; К. Чуковский «Телефон», «Тараканище», «Федорино горе»; Носов «Приключения Незнайки и его друзей» (главы из книги); Д. Мамин-Сибиряк «Сказка про Комара Комаровича — Длинный Нос и про Мохнатого Мишу — Короткий Хвост»; В. Бианки «Первая охота»; Д. Самойлов «У слоненка день рождения».
Басни: Л. Толстой «Отец приказал сыновьям», «Мальчик стерег овец», «Хотела галка пить».
Произведения поэтов и писателей разных стран
Поэзия: В. Витка «Считалочка», пер. с белорус. И. Токмаковой; Ю. Тувим «Чудеса», пер. с польск. В. Приходько; «Про пана Трулялинского», пересказ с польск. Б. Заходера; Ф. Грубин «Слезы», пер. с чеш. Е. Солоновича; С. Вангели «Подснежники» (главы из книги «Гугуцэ — капитан корабля», пер. с молд. В. Берестова.
Литературные сказки: А. Милн «Винни-Пух и все-все-все» (главы из книги, пер. с англ. Б. Заходера; Э. Блайтон «Знаменитый утенок Тим» (главы из книги, пер. с англ. Э. Паперной; Т. Эгнер «Приключения в лесу Елки-на-Горке» (главы из книги, пер. с норв. Л. Брауде; Д. Биссет «Про мальчика, который рычал на тигров», пер. с англ. Н. Шерепгевской; Э. Хогарт «Мафии и его веселые друзья» (главы из книги, пер. с англ. О. Образцовой и Н. Шанько.
Для заучивания наизусть: «Дед хотел уху сварить», «Ножки, ножки, где вы были?» — рус. нар. песенки; А. Пушкин «Ветер, ветер! Ты могуч.» (из «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях»); 3. Александрова «Елочка»; А. Барто «Я знаю, что надо придумать»; Л. Николаенко «Кто рассыпал колокольчики»; В. Орлов «С базара», «Почему медведь зимой спит» (по выбору воспитателя); Е. Серова «Одуванчик», «Кошачьи лапки» (из цикла «Наши цветы»); «Купите лук», шотл. нар. песенка, пер.
И. Токмаковой.